La Aldea de las Sombras

Capítulo 7: La culpa de Aya

La niebla en el santuario Kuragiri era tan espesa que parecía un manto vivo, apretando el aire con un frío que helaba los huesos. Yuto estaba frente al altar, con el corazón latiendo como un tambor roto, mientras el olor a moho y polvo viejo le revolvía el estómago. El crujido del suelo bajo sus botas resonaba como pasos en un sueño oscuro. La voz del espejo, susurrando “Misaki… tu acosador… está aquí…”, seguía cortándole la respiración. Frotó los puños con fuerza, intentando ahuyentar la culpa por Takashi, que lo aplastaba como una cadena invisible.

日本語

黒霧神社の霧は生きているようなマントで、空気を骨まで凍らす冷たさで締め付けた。ユウトは祭壇の前に立ち、心臓が壊れた太鼓のように鳴った。カビと古い埃の匂いが胃をかき乱し、ブーツが床を軋ませ、暗い夢の足音のようだった。鏡の声、「ミサキ…ストーカーが…ここにいる…」が息を切らせた。拳を強くこすり、タカシの罪悪感を振り払おうとしたが、見えない鎖のように押し潰した。

English

The fog in the Kuragiri Shrine was a living cloak, gripping the air with a bone-chilling cold. Yuto stood before the altar, his heart pounding like a broken drum, as the smell of mold and old dust churned his stomach. The creak of the floor under his boots echoed like footsteps in a dark dream. The mirror’s voice, whispering “Misaki… your stalker… is here…”, stole his breath. He rubbed his fists hard, trying to shake off the guilt over Takashi, which crushed him like an invisible chain.

Misaki temblaba de rodillas, apretando su collar de plata con dedos pálidos que parecían de hielo. —No… no puede saberlo, ¿no? —susurró, su voz suave rota por sollozos. Sus ojos grandes, oscuros como pozos sin fondo, brillaban con lágrimas que reflejaban la linterna. Yuto sintió un nudo en el pecho al verla: Misaki siempre intentaba ser fuerte, pero ahora parecía a punto de desmoronarse. Recordó sus silencios en la universidad, como si un acosador la persiguiera aún. —Misaki, no escuches —dijo, frotando los puños, pero su voz temblaba con duda.

日本語

ミサキは膝をついて震え、銀のネックレスを氷のような青白い指で握った。「知ってるはずないよ、ね?」柔らかい声が嗚咽で割れた。底なしの井戸のような大きな目は、懐中電灯の光で涙に輝いた。ユウトは胸が締め付けられた。ミサキはいつも強くあろうとしたが、今は崩れそうだった。大学での彼女の沈黙を思い出した。まるでストーカーがまだ追いかけてくるようだ。「ミサキ、聞くな。」拳をこすり、言ったが、声は疑いに震えた。

English

Misaki trembled on her knees, clutching her silver necklace with pale, icy fingers. “It can’t know that, can it?” she whispered, her soft voice broken by sobs. Her large, bottomless-well eyes glinted with tears under the flashlight’s light. Yuto felt a knot in his chest: Misaki always tried to be strong, but now she seemed about to crumble. He recalled her silences at university, as if a stalker still haunted her. “Misaki, don’t listen,” he said, rubbing his fists, but his voice shook with doubt.

Ryo, apoyado en la pared, chasqueó la lengua con un sonido que cortaba como un cuchillo. —Qué mierda de espejo, ¿no? Solo está jugando con nosotros —gruñó, su voz fría terminando en un “¿no?” burlón. Sus ojos, apenas visibles bajo la capucha, brillaban con desprecio, pero Yuto notó un temblor en sus manos. Ryo siempre escondía su miedo con sarcasmos, pero esta vez parecía más nervioso. Los rumores de su traición en la universidad volvían a la mente de Yuto. —Haz algo, líder, ¿no? —dijo Ryo, pateando el suelo, levantando polvo que flotó en la niebla.

日本語

リョウは壁にもたれ、舌打ちがナイフのように響いた。「クソくらえの鏡だろ、な? 俺たちを弄んでるだけだ。」冷たい声が「な?」で嘲った。フードの下の目は軽蔑に光ったが、ユウトは手の震えに気づいた。リョウはいつも皮肉で恐怖を隠したが、今回はより神経質だった。大学での裏切り者の噂がユウトの頭をよぎった。「何かしろよ、リーダー、な?」リョウが地面を蹴り、埃が霧に舞った。

English

Ryo leaned against the wall, his tongue-click sharp like a knife. “What a shitty mirror, isn’t it? Just messing with us,” he growled, his cold voice mocking with an “isn’t it?” His eyes, barely visible under the hood, glinted with scorn, but Yuto noticed a tremble in his hands. Ryo always hid fear with sarcasm, but this time he seemed more nervous. University rumors of his betrayal flashed in Yuto’s mind. “Do something, leader, huh?” Ryo said, kicking the floor, raising dust that swirled in the fog.

Aya, en la esquina, tocaba su cabello tras la oreja, con las gafas empañadas por la niebla. —El espejo… sabe de mí también, ¿verdad? —susurró, su voz temblando en un “¿verdad?” casi inaudible. Su rostro pálido parecía más pequeño, y sus manos apretaban el pergamino como si fuera su única protección. Yuto sintió una punzada: Aya siempre se escondía, como si temiera ser vista, y esa culpa en sus ojos le recordaba su propio dolor por Takashi. —No es real, Aya, ¿vale? —dijo, frotando los puños, pero el miedo crecía en su pecho.

日本語

アヤは隅で、髪を耳にかけて、メガネが霧で曇っていた。「鏡…私のことも知ってる、よね?」震える声で「よね?」がほぼ聞こえなかった。青白い顔は小さく見え、巻物を唯一の守りように握った。ユウトは胸が刺された。アヤはいつも隠れ、誰かに見られるのを恐れ、目に宿る罪悪感がタカシの痛みを思い出させた。「本物じゃない、アヤ、な?」拳をこすり、言ったが、胸の恐怖が広がった。

English

Aya, in the corner, tucked her hair behind her ear, her glasses fogged by the mist. “The mirror… knows about me too, doesn’t it?” she whispered, her trembling voice barely audible with a “doesn’t it?” Her pale face seemed smaller, her hands clutching the scroll like her only shield. Yuto felt a pang: Aya always hid, as if afraid of being seen, and the guilt in her eyes reminded him of his own pain over Takashi. “It’s not real, Aya, okay?” he said, rubbing his fists, but fear grew in his chest.

El espejo roto vibró de nuevo, y una sombra negra cruzó su superficie como un relámpago. Yuto retrocedió, con el corazón acelerado. —¡Otra vez! —gritó, iluminando el espejo, pero solo vio su rostro pálido. La voz susurró: “Aya… destruiste a Saki…”. Aya gritó, cayendo de rodillas, sus gafas resbalando por su nariz. —¡No, no es verdad, no! —lloró, tocando su cabello con manos temblorosas. Yuto sintió un escalofrío: ¿qué sabía el espejo de Aya? Misaki, aún temblando, apretó su collar: —Aya, qué es eso, ¿no? —Ryo chasqueó la lengua: —Qué débil, ¿no? —pero sus ojos buscaban en la oscuridad.

日本語

割れた鏡が再び震え、黒い影が雷のように表面を横切った。ユウトは後ずさり、心臓が速く鼓動した。「まただ!」叫び、鏡を照らしたが、青白い顔しか映らなかった。声が囁いた。「アヤ…サキを壊した…」アヤが叫び、膝をつき、メガネが鼻から滑った。「違う、違うよ!」震える手で髪をかけて泣いた。ユウトは寒気を感じた。鏡はアヤの何を知っている? ミサキは震え、ネックレスを握った。「アヤ、何、それ、ね?」リョウが舌打ちした。「弱えな、な?」だが、目は闇を探った。

English

The broken mirror vibrated again, and a black shadow flashed across its surface like lightning. Yuto stepped back, his heart racing. “Again!” he shouted, shining the flashlight, but only his pale face reflected back. The voice whispered: “Aya… you destroyed Saki…” Aya screamed, falling to her knees, her glasses slipping down her nose. “No, it’s not true, no!” she cried, tucking her hair with trembling hands. Yuto felt a chill: what did the mirror know about Aya? Misaki, still trembling, clutched her necklace: “Aya, what’s that, isn’t it?” Ryo clicked his tongue: “So weak, huh?” but his eyes searched the darkness.

Aya tembló, con el rostro cubierto de lágrimas. —No… no hice nada, ¿verdad? —susurró, su voz apenas audible. Yuto la miró, y un recuerdo volvió: en la universidad, Aya siempre evitaba hablar de su pasado, siempre mirando al suelo como si cargara una culpa. —¿Aya, quién es Saki? —preguntó, frotando los puños. Ella negó con la cabeza, tocando su cabello. Misaki lloró: —Aya, no estás sola, ¿no? —Ryo gruñó: —Todos tenemos secretos, ¿no? Pero eso no salva a Kenta. —El espejo vibró, y la voz susurró: “Yuto… tu culpa… sigue alimentándome…”.

日本語

アヤは震え、顔が涙で覆われた。「何も…してない、よね?」囁き声はほとんど聞こえなかった。ユウトは彼女を見た。大学で、アヤは過去を避け、いつも下を向いていた。罪悪感を背負っているようだった。「アヤ、サキって誰?」拳をこすり、尋ねた。彼女は首を振って髪をかけた。ミサキが泣いた。「アヤ、独りじゃないよ、ね?」リョウが唸った。「みんなくそくらえの秘密持ってるだろ、な? でもケンタは戻らねえ。」鏡が震え、囁いた。「ユウト…お前の罪…俺を強くする…」

English

Aya trembled, her face covered in tears. “I… didn’t do anything, did I?” she whispered, her voice barely audible. Yuto looked at her, recalling: at university, Aya always avoided her past, always looking down as if carrying guilt. “Aya, who’s Saki?” he asked, rubbing his fists. She shook her head, tucking her hair. Misaki cried: “Aya, you’re not alone, are you?” Ryo growled: “We all have dirty secrets, don’t we? But that won’t save Kenta.” The mirror vibrated, whispering: “Yuto… your guilt… keeps feeding me…”

El aire se volvió más frío, como si la sombra respirara en sus nucas. Yuto sintió que el pueblo sabía su secreto, y el peso de la culpa por Takashi lo aplastó. —No es verdad… —susurró, frotando los puños hasta doler. Misaki lloró: —Yuto, confío en ti, ¿no? —pero sus ojos mostraban duda. Aya, temblando, tocó su cabello: —Yo… hice algo malo, ¿verdad? —Ryo gruñó: —Esto es una maldición, ¿no? Todos somos unos mentirosos. —El espejo vibró más fuerte, y una sombra negra creció en la pared, como una garra que los alcanzaba.

日本語

空気が冷たくなり、影が首筋で呼吸するようだった。ユウトは村が自分の秘密を知っていると感じ、タカシの罪悪感が押し潰した。「本当じゃない…」拳を痛むほどこすり、囁いた。ミサキが泣いた。「ユウト、信じるよ、ね?」だが、目に疑いが浮かんだ。アヤは震え、髪をかけた。「私…悪いことした、よね?」リョウが唸った。「呪いだろ、な? みんなくそくらえの嘘つきだ。」鏡が強く震え、黒い影が壁に広がり、爪を伸ばすようだった。

English

The air grew colder, as if the shadow breathed on their necks. Yuto felt the village knew his secret, and the guilt over Takashi crushed him. “It’s not true…” he whispered, rubbing his fists until they hurt. Misaki cried: “Yuto, I trust you, don’t I?” but doubt flickered in her eyes. Aya, trembling, tucked her hair: “I… did something bad, didn’t I?” Ryo growled: “It’s a curse, isn’t it? We’re all damn liars.” The mirror vibrated harder, and a black shadow grew on the wall, like a claw reaching for them.

De repente, un grito resonó fuera del santuario, como si la niebla misma llorara. Yuto giró la linterna, pero la luz no atravesaba la bruma. —¡Tenemos que salir! —gritó, frotando los puños con desesperación. Misaki, aún de rodillas, apretó el collar: —No puedo… tengo miedo, ¿no? —Aya, tocando su cabello, susurró: —Es… por mi culpa, ¿verdad? —Ryo chasqueó la lengua: —Si no salimos, moriremos, ¿no, líder? —El espejo vibró más fuerte, y la voz susurró: “Aya… tu pecado… me fortalece…”. La sombra en la pared creció, envolviéndolos en un terror helado.

日本語

突然、神社の外で叫び声が響き、霧が泣いているようだった。ユウトは懐中電灯を向けたが、光は霧を貫かなかった。「出なきゃ!」必死に拳をこすり、叫んだ。ミサキは膝をついたまま、ネックレスを握った。「無理…怖いよ、ね?」アヤは髪をかけて囁いた。「私の…せいだ、よね?」リョウが舌打ちした。「出ねえと死ぬぞ、な、リーダー?」鏡が強く震え、囁いた。「アヤ…お前の罪…俺を強くする…」壁の影が広がり、凍てつく恐怖で包んだ。

English

Suddenly, a scream echoed outside the shrine, as if the fog itself were crying. Yuto swung the flashlight, but the light couldn’t pierce the mist. “We have to get out!” he shouted, rubbing his fists desperately. Misaki, still on her knees, clutched her necklace: “I can’t… I’m scared, aren’t I?” Aya, tucking her hair, whispered: “It’s… my fault, isn’t it?” Ryo clicked his tongue: “If we don’t leave, we’ll die, won’t we, leader?” The mirror vibrated harder, whispering: “Aya… your sin… strengthens me…” The shadow on the wall grew, enveloping them in icy terror.

(続く / Continúa / To be continued)